当前位置:  主页 > 翻译语种 >

国内的翻译市场的现状怎么样?

更新时间:2021-07-29 来源:好老师翻译网

伴随着在我国对外开放交流的逐步推进,做为海外沟通交流的语言表达功效越来越显著。尤其是进到21新世纪后,全世界经济一体化和“一带一路”发展战略设想促使语言表达消费市场进到快速发展趋势环节,语言表达服务项目的目标也渐渐地扩张至一般人群,她们从简易的出国时必须 翻译服务项目,发展趋势到必须 随时随地掌握海外新闻资讯信息内容,来拓展视野乃至从这当中发觉靠谱创业商机。

在翻译销售市场快速发展趋势的与此同时,相对应的难题也慢慢曝露出去,假如这种难题无法得到立即处理,必定会对将来的翻译销售市场导致非常大的危害,今日好老师想和大伙儿简易剖析一下翻译领域的现况。

16275426986634.jpg

特性一:多

据不彻底统计分析,在我国由各种各样经济发展成份构成的翻译企业早就提升三千价位,并且以咨询管理公司、打印社等为名申请注册而具体承包翻译业务流程的企业也是做到上万家和之多。以北京市为例子,在1998年以前,北京市以翻译企业、翻译管理中心或翻译社的为名申请注册的公司仅有109家,而到2005年,总数早已提升到800好几家,由此可见,中国翻译销售市场的发展趋势速率之快,翻译企业的总数之多。

特性二:杂

翻译领域的飞速发展必定造成销售市场的乱七八糟。还以北京市为例子,据调查北京市的翻译企业总数超出2000家,在其中超出70%之上都归属于中小型的翻译个人工作室,真真正正做到翻译企业规定的不超过500家,对于潜心某行业或领域的翻译企业总数更少。因而,中国的翻译销售市场尽管有极大发展前景,却看起来乱七八糟。

16275427277316.jpg

特性三:慢

好老师这儿所说的“慢”就是指翻译企业的发展速率较为迟缓。毫无疑问,在我国的翻译销售市场发展趋势快速,但翻译企业的发展速率却很迟缓,这跟基本国情是有一定关系的。在中国,绝大多数人对翻译领域的了解不够,再再加上翻译企业自身的管理体系规章制度等各层面都存有一些难题,也有一部分从业者的逃避责任,诸多要素聚集在一起产生了恶循环,从而阻拦了全部翻译领域的发展趋势。